Hola!
Hace unos días, en unos almacenes mayoristas chinos, encontramos lo siguiente:
¿Mande lo qué??
Luego viendo la caja entera nos quedó un poquito más claro lo que era.
Ahh! una especie de recogedor de cables... "para jonta cabre", hombre... ¡Estaba clarísimo, no!
Besos, y feliz lunes!!
Clarísííísimo jajajajaja, no sabía si debía ofenderme o dejarlo pasar.
ResponderEliminarUn beso
Si, yo primero cuándo lo vi pensé: pero esto que es? y luego con la foto ya lo vimos más claro. Lo que pasa que el nombre tiene tela!
EliminarJe je!!
ResponderEliminarEso Susana, jejeje! No hace falta decir más.
EliminarBesos!!
Estos chinos son la leche ...Increible
ResponderEliminarSii, pero ya me gustaría verme a mi hablando chino...
EliminarBesos!!
Es que el traductor de google todavía milagros no hace.
ResponderEliminarUn saludo.
Esta claro, pero yo creo que ni se lo miraron...
EliminarBesos!
jajjajajaj me había quedado toda pillada con la primera foto jaja
ResponderEliminarUn beso!
La verdad es que la primera es un poco "rara". Con la segunda ya se ve mas claro ;)
EliminarBesos!!
Jajajaja. Los letreros de los chinos son como para escribir un libro... Aunque tampoco me quiero reír mucho, que habría que verme a mí intentando escribir algo en chino... Besotes!!!
ResponderEliminarPues si, jajajaja, pero sin ser chinos, yo en Mercadona, me he encontrado cada letrero que ... tela!
EliminarBesos!!
jajajjaja que bueno. Grandes descubriemientos en los chinos podria ser una gran sección. jajajaja
ResponderEliminarFeliz semana
Besos
Oye, pues tienes razón, podríamos hacer una sección semanal ;)
EliminarBesos!!
jajajjaja, qué bueno. Está bien comenzar la semana con una risotada ;)
ResponderEliminarGracias!
Pues si, ya que volvemos a la rutina de la semana y hay que volver a madrugar, por lo menos alegres ;)
EliminarBesos Ana!!
Nosotros no entendemos chino, pero ellos en idioma también dejan mucho que desear, ni saben español ni saben traducir en condiciones, ¿qué idioma sería ese?, jaja.
ResponderEliminarBesos.
Pues vete tu a saber Yeste! Si no es por la foto, todavía estamos ahí dándole vueltas a ver que sería ;)
EliminarBesos!!
jajajajajaja, muy bueno!!!
ResponderEliminarEs genial!! Jajaja!!
EliminarBesos Meg!
JAAAAAAAAAAAAAAAAJAJAJAJAJAJA
ResponderEliminarMira, me tienes mirando lo escrito e intentando ver o entender con la imagen qué C...........es... han querido escribir... jajajajjajajaj Madre mía, es que ni viéndolo se entera una de su intención, yo por si acaso no lo compraría por que me da a mi que los cables igual nos electrocutan como al que escribió el cartel.
Besitos!!!!!!!!!!
Jajajaja FG!! Hay que mirar la foto, y encima con mi movil que no se ve muy bien, todavía peor.
EliminarLa verdad es que no tiene desperdicio.
Besos!!
Petons! :)
ResponderEliminarAy!! la hostia!! con perdón... ahoraaaaaaaaa caí en lo de "para jonta cabre" .... jajajajjajaa como me has hecho reír... cielos!!
ResponderEliminarJajajajaja, y lo que mas hecho reír tu a mí, jajajaja.
EliminarBesos!!
LOL! Madre de dios... Con estos chinos no sabemos que nos vamos a encontrar por ahí.
ResponderEliminarAtentamente : La lechuga alucinógena (DR. Tucoco Tarayao)
Jejejeje, pues no la verdad.
EliminarEncantada de tenerle por aquí Dr. Tucoco Tarayao!!
Besos!!
JAJAJAJJAJAJAJJAJAJ Madre mía, estos chinos... xDDD
ResponderEliminarBesos, Cassia.
Jajajaja, la verdad es que no sé si el cachivache funcionará, pero para reír funciona!
EliminarBesos Cassia!!
Hola Laura... muy, muy claro no estaba... a mí me cuesta pillar ese tipo de cosas
ResponderEliminarBesos y feliz lunes
A ti y a todos Mela, si no es por la foto yo no me entero de lo que es.
EliminarBesos!!
Jajajajaja, como las instrucciones vengan igual, vamos apañados. Es que cuesta hasta pronunciarlo!! debe ser una mala traducción de chino cantonés cruzado con suahili. Madre mía...
ResponderEliminarBesos, gracias por las risas
Jajajaja, pues mira, no me lo quiero ni imaginar!! Si, desde luego, es más fácil decirlo bien que mal.
EliminarBesos!!
Yo me había ido por otro sitio, Laura. la primera impresión...
ResponderEliminarBesos
Jajajaja, puede dar un poco de mala impresión visto.
EliminarBesos!!
Se gastan poco en traductores. Jajajajajaja
ResponderEliminarUn beso.
Pues la verdad es que si Enzo, deben tener algún amigo que vive aquí hace tiempo y les hace las traducciones "oficiales" ;)
EliminarBesos!!
Ja, ja, los chinos son únicos ;)
ResponderEliminarBesos
Pues si, por lo menos nos reímos un rato.
EliminarBesos!!
¡Qué bueno! Con lo fácil sería consultar un traductor... ¡Feliz semana y gracias por las risas. Un beso.
ResponderEliminarLa verdad es que si, pero bueno... así nos hace más gracias!
EliminarBesos Etel y feliz semana también para ti!!
Jejeje, me parto, jejejejejejeje
ResponderEliminarLa verdad es que es para reírse!
EliminarBesos Marisa!!
No me lo puedo creer! es genial!! Además tiene su lógica porque los chinos pronuncian con una "l" nuestras "r", así que por eso lo mismo pensaron que "cable" en español se escribía en realidad "cabre". Toma película que me he acabo de montar jaja!
ResponderEliminarBesos!
Pues si que te lo has currado LIM! No se me había ocurrido pensarlo, jajajaja, pero tiene su lógica, igual lo han puesto al revés de como lo pronuncian por si acaso ;)
EliminarBesos!!
Anonadada me hallo O.o
ResponderEliminarSaludos
Jajaja!
EliminarBesos Neftis!!
Jajajajajaja yo lo adiviné desde el primer momento (mentira)
ResponderEliminarBesos
Jajajajaa, pues no eres la única, yo tampoco lo adiviné!!
EliminarBesos!!
Jajaja, qué bueno!
ResponderEliminarBesotes!!!
Pues si, es muy bueno ;)
EliminarBesos Margari!!
jajajajjajajaja que risa por favor Laura, como me has hecho reir jajajajjajajaja
ResponderEliminarBesosssssssssssssssss
Yo me parto con los chinos. Una vez vi una mochila de Pokemon y en la etiqueta de compra ponía Dragon Ball... en lo único que se parecen es que ambos son anime.
ResponderEliminarUn beso